Lektion 19 – Karneval
1) Höre dir den folgenden Dialog an:
CARNEVALE (KARNEVAL)
Giorgia: Lo sapevate che il carnevale di Venezia è conosciuto in tutto il mondo?
Manuela: Davvero?
Veronica: Mio fratello qualche tempo fa è venuto in questa città per partecipare alle sfilate in maschera!
Giorgia: Che bello! Si è divertito?
Veronica: Sì, ha fatto molte foto. Lo sapevate che il carnevale di Venezia è una festa molto antica?
Manuela: Hai visto! Quante cose non sappiamo del nostro Paese!
2) Über Neuigkeiten sprechen:
Hai Ha Avete |
saputo/sentito → di + soggetto della notizia / che + notizia / che cosa? cosa? |
Hai saputo della laurea di Valeria?
Hai sentito che Valeria si è laureata?
Hai saputo cos’ha fatto Valeria?
Lo sai Sa Sapete |
che cosa? cosa? / che + notizia |
Sai cos’ha fatto Valeria?
Sapete che cosa è successo ieri?
Sapete che il professore oggi interroga?
3) Reaktion dessen, der die Nachricht bekommt:
Unerwartete Nachrichten:– No…! – Non ci posso credere! – Che strano! – Ma va! – Non mi dire! – Davvero? |
Erwartete Nachrichten:– Era ora! – Finalmente! – Lo sapevo! – Me lo immaginavo! |
Gute Nachrichten:– Che + sostantivo
– Che + aggettivo
– Chissà che + sostantivo
– Chissà come + frase
– Mi fa tanto piacere! – Stupendo! – Perfetto! – Benissimo! |
Schlechte/ schlimme Nachrichten:– Che + sostantivo
– Che + aggettivo
– Chissà che + sostantivo
– Chissà che + aggettivo
– Chissà come + frase
– Non ho parole. – Mi dispiace (tanto/ proprio) |
Das Hauptelement, welches die Reaktion auf eine Nachricht bestimmt, ist die Erwartung dessen, der sie erhält. Eine selbe Nachricht kann verschiedene oder entegengesetzte Reaktionen verursachen je nach Erwartung.
Stasera Luca organizza una festa a casa sua!
Sai che noia… / Che meraviglia!
4) Kontrast zwischen Perfekt und Mitvergangenheit:
Lo sapevate che hanno rubato il quadro dal museo Nazionale della città?
Lo sapevi che Giulio si è comprato una macchina nuova?
Das Perfekt (Passato Prossimo) drückt eine kürzlich zugetragene, gegenwärtige oder entfernte ausgeführte Aktion aus, die noch mit der Gegenwart verbunden ist.
Ho studiato fino a tardi. (e ora sono stanco/a)
Die Mitvergangenheit (Imperfetto) drückt eine kürzlich zugetragene oder entfernte Aktion aus, dargestellt im Augenblick ihres Geschehens. Die Mitvergangenheit kann ausdrücken:
- Vergangene, gleichzeitige Aktionen:
Luca giocava mentre Azzurra studiava.
- Vergangene Aktionen, gewohnheitsgemäss wiederholt:
Mi alzavo ogni mattina alle 6:00 per andare a scuola.
- Beschreibungsaktionen der Vergangenheit:
Il vento soffiava, le nuvole si avvicinavano minacciose…
- Aktionen in Akt im Augenblick des Zusammentreffens mit der Hauptaktion:
Paolo dormiva quando squillò il telefono.
5) Teste selbst, was du in dieser Lektion gelernt hast.