Informal letters in Italian

Informal letters are sent to family, friends and people who we know quite well.

Example of an informal letter:
Place and date Cagliari, 20 dicembre 2007
Recipient Caro Stefano,
Introduction Riesco a scriverti solo adesso perché sono stato molto impegnato sia per gli allenamenti di basket sia per la scuola.
B
O
D
Y
Purpose Ora però non posso più rimandare, le feste si avvicinano velocemente e voglio fare a te e ai tuoi genitori tanti auguri di buon Natale.
Subject matter Io aspetto con ansia le prossime vacanze, in questi giorni infatti ho avuto parecchie interrogazioni e alcune verifiche scritte un po’ impegnative, come quella di francese, che non è stata un completo successo. Devo però essere sincero, il giorno prima del compito ho preferito andare in palestra invece di ripassare per l’ennesima volta i verbi.
Closing greeting Rispondimi presto, ora ti saluto e ti rinnovo gli auguri.

CIAOOOOOOOOOOOOOO

Signature Enrico
P.S. Ho fatto un tatuaggio sulla spalla!

So we can see that an informal letter has the following structure:

  • The place where the letter was written, in the top left-hand corner, with the date below.
  • At the beginning of the letter, on the left, we can say “Caro/a“, “Carissimo/a” or “Ciao” + the name of the recipient.

Caro Marco;
Ciao Valentina!;
Carissima Maria.

  • The introduction which states the point of the letter.
  • The body of the letter which includes the subject matter.
  • The conclusion of the letter which includes the closing greeting.

A presto! / Aspetto tue notizie
Un abbraccio / Bacioni

  • The signature, which says who the letter is from and should be at the end of the letter, on the right.
  • If we have forgotten something we can add P.S. which goes after the signature.

See also:

Formal letters in Italian